RT @eigotan: 日本の映画やマンガのタイトルって、英語版では直訳がしっくり来ないと変わることも多いの。例えば、Whisper of the Heart(原題:耳をすませば、直訳:心のささやき)とか、Lovely Love Lie(原題:カノジョは嘘を愛しすぎてる、映画化決定)とかね♪ [t]2014-03-01 17:14:30
RT @eigotan: 日本の映画やマンガのタイトルって、英語版では直訳がしっくり来ないと変わることも多いの。例えば、Whisper of the Heart(原題:耳をすませば、直訳:心のささやき)とか、Lovely Love Lie(原題:カノジョは嘘を愛しすぎてる、映画化決定)とかね♪ [t]2014-03-01 17:14:30